Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views : Ad Clicks : Ad Views :
img

Markéta Hejkalová: Literatura je svět plný příběhů, které nám pomáhají orientovat se ve světě

/
/
/
162 Zobrazení



Spisovatelka a zakladatelka Podzimního knižního veletrhu v Havlíčkově Brodě letos představuje jeho 34. ročník s mottem Babylon příběhů. V rozhovoru se studentkou havlíčkobrodské Letní žurnalistické školy přibližuje nejen své začátky s veletrhem, ale i  pohled na překlady a umělou inteligenci. Podzimní knižní veletrh se letos uskuteční v pátek a sobotu 11. a 12. října v Havlíčkově Brodě.

Jak vás napadlo vytvořit knižní veletrh? Představovala jste si, že by se mohl konat více než 30 let?
Na začátku jsem si vůbec nic nepředstavovala. Bylo to v roce 1991, když jsem se přestěhovala do Havlíčkova Brodu za manželem a hledala, co dělat. Po revoluci přišla svoboda, ale na knižním trhu zavládl chaos – vycházelo mnoho dříve zakázaných knih, ale zároveň zanikala stará nakladatelství a knihkupectví. Chtěla jsem vytvořit prostor, kde by se nakladatelé, knihkupci a čtenáři mohli setkávat. První veletrh byl jednodenní, ale úspěšný. Hned jsme se rozhodli pokračovat a brzy se z něj stal každoroční dvoudenní veletrh.

Motto letošního ročníku je Babylon příběhů. Co si pod tím má návštěvník představit?
Dvě věci: Babylon příběhů odkazuje k literatuře jako k světu plnému rozmanitých příběhů, ve kterých se lidé často ztrácejí, bloudí… A literatura jim má pomáhat orientovat se ve světě. Druhý význam je přímý – Babylonská věž a zmatení jazyků. Od té doby existují překladatelé a překlady. Téma letošního veletrhu jsou tedy překlady, překladová literatura a také role umělé inteligence při překladu a psaní knih.

Markéta Hejkalová s absolventky letní žurnalistické školy

Jak se vy sama jako překladatelka stavíte k roli umělé inteligence při překladu?
Zkoušela jsem ji využít se svými studenty v překladovém semináři. Myslím si, že poezii nebo náročnou literaturu zatím umělá inteligence přeložit nedokáže, a živý překladatel je proto nenahraditelný. U detektivek nebo společenských románů si už nejsem tak jistá, ale určitě to vždy musí ještě korigovat redaktor.

Objeví se letos na veletrhu i zahraniční autoři?
Ano, objeví se dva autoři, kteří jsou částečně zahraniční a částečně čeští – Lenka Horňáková Civade, která žije ve Francii a píše česky i francouzsky, a italský básník a překladatel Filadelfo Giuliano.

Které zahraniční autory byste chtěla na veletrhu vidět v budoucnu?
Ráda bych na veletrhu uvítala zahraniční autory, například Andreje Kurkova, ukrajinského autora, kterému vyšla skvělá kniha Šedé včely. Se zahraničními autory je ale problém, protože je třeba tlumočník. Díky letošní spolupráci s Havlíčkovým Brodem, který poskytuje finanční podporu, jsme mohli pozvat mnoho českých autorů. Možná se však podaří pozvat více zahraničních autorů v příštím roce.

Vy sama jste autorkou několika knih, o čem je vaše poslední kniha Století na vlnách?
Kniha je vyprávěna od konce k začátku – od současnosti do minulosti. Začíná v květnu 2022 a vrací se zpět do roku 1887, do malého města na pomezí Čech a Moravy. Jsou tam dva příběhy. Jeden z nich vypráví o české dívce, která se dostane do Finska a setkává se s rodinou maršála Mannerheima, významného finského vojevůdce. Maršál vedl Finsko dvakrát do boje proti Rusku. I když se jim úplně nepodařilo ubránit celé území, ubránili svobodu a nezávislost většiny Finska. Česká dívka s maršálem strávila jen krátký čas, ale pokračovala s ním v korespondenci, ve které se prolínají české a finské dějiny.

Pracujete teď na nějaké nové knize, kterou byste chtěla na veletrhu představit?
Ano, píšu dětskou knížku, která se odehrává v Laponsku. Je to předvánoční příběh o zvířatech, která se v Laponsku ztratila. Letos ji na veletrhu nepředstavím, ale možná příští rok. Také začínám psát novou knížku pro dospělé, ale ta je zatím v úplných začátcích.

Je nějaký literární žánr, který byste ještě chtěla zkusit?
To je těžké. Několik dětských knížek už jsem napsala, stejně tak romány pro dospělé i naučnou literaturu. Co jsem ale nikdy nezkusila, je sci-fi. V mládí jsem něco napsala, ale příliš mě to nelákalo. Ale nikdy neříkej nikdy.

Autorka: Iryna Muc, absolventka letní žurnalistické školy Karla Havlíčka Borovského a studentka bohemistiky Užhorodské národní univerzity

  • Facebook
  • Twitter